PDA

查看完整版本 : 多语种语料库


  1. [转帖]王克非――从平行语料库看翻译
  2. 双语平行语料库的创建及应用研究(2000-2003)
  3. Multilingual Corpora
  4. English Chinese parallel corpora
  5. Parallel and comparable corpora: What are they up?
  6. Babel Parallel E-C corpus
  7. [推荐]E-C parallel corpus alignment thesis
  8. Corpora and translation studies
  9. Contrastive Linguistics and Corpora
  10. Equivalence and Non-equivalence in Parallel Corpor
  11. Parallel concordancing in English and Chinese
  12. A case for using a parallel corpus and concordance
  13. Corpus view of similarity&difference in translatio
  14. 双语平行语料库的创建及应用研究
  15. 双语库:翻译研究新途径
  16. Multilingual corpora
  17. Corpus, comparison, culture
  18. [求助]基于语料库的翻译研究
  19. Parallel Corpora和Balanced Corpora
  20. On-line resources for Translation
  21. Corpus and translation (LREC04 workshop)
  22. where to find the chinese learner english corpus
  23. corpus linguistics vs computational linguistics
  24. 又一个可在线检索的平行语料库
  25. Contrastive analysis of DM using comparable corpus
  26. 句对平行语料库
  27. Parallel image text corpus of Chinglish 开心译站
  28. Le corpus BAF
  29. Specialised Corpus as a Translation Aid
  30. Jumbled codes produced by using Concordancer320
  31. A Class-based Approach to Word Alignment
  32. Parallel Corpora and Chinese Lexical Learning
  33. Parallel & Comparable Corpora for Chinese-German?
  34. Trados
  35. 双语句对数据库
  36. OPUS - an open source parallel corpus
  37. Chinese-English dictionary
  38. [求助]北外双语平行语料库问题
  39. 北外双语平行语料库最新消息
  40. Wang lixun c-e parallel corpus?
  41. The PKU 863 Chinese-English Parallel Corpus
  42. 王克非老师的英汉平行语料库哪里可以买到呀?
  43. A New Paradigm in Translation Studies
  44. gc通h英翻gY合巫钟梅z索系y
  45. ParaConc: Concordancer for Multilingual Corpora
  46. [求助]用paraconc怎样检索中文
  47. 做了一个平行语料库的论坛,欢迎赐教
  48. Free: Translation Journal
  49. [求助]目前基于平行语料库的研究都有哪些呢?
  50. [求助]挪威的语料库论坛???
  51. [求] 用于分析学生翻译错误的语料库
  52. JRC-Acquis Parallel Corpus freely available
  53. [求助]MWEs(多词表达)的界定
  54. [求助]语料库的语料是如何收集的?
  55. 请问翻译软件用的都是什么语料库呢?
  56. 关于汉英疑问代词的研究,需要语料库,求教~
  57. 双语句对数据库
  58. [求助]有没有可供下载的小型汉英平行语料库?
  59. 香港语料库
  60. paraconc使用
  61. Hong Kong Bilingual Corpus of Legal and Documentary Texts
  62. paraconc使用2
  63. 双语语料的对齐
  64. Corpora And NLP for Digital Learning of English
  65. 燕山大学-红楼梦翻译研究页面
  66. 2 legal-domain corpora
  67. 有关中日对译语料库
  68. 关于中日语料库--求助!
  69. response capture是什么意思
  70. [ZT] Tools for lexicographic use of parallel and comparable corpora
  71. Alinea - a free aligner and parallel concordancer
  72. 哪里可以找到开放的双语短语语料库
  73. 北大双语库又可以用了
  74. 请问哪里有中英文双语语料的句子对齐工具?
  75. Design of A Subtitle Corpus (MMSC) and Its Applications
  76. 德语语料库COSMASII
  77. 俄语国家语料库
  78. 请问有没有懂彝文的朋友
  79. 求助:中日对译语料库的密码
  80. 请问将China Daily网站Bilingual News栏目收录入平行语料库的相关信息
  81. 如何获得语料库
  82. 需China Daily网站双语新闻2005年全年及2006年1月至7月部分 (可交换)
  83. 请问有没有懂Dos下方正排版的语料库的朋友
  84. 关于2008北京奥运的语料库
  85. Useful Corpus linguistics sites
  86. 中日语料库
  87. English Chinese Parallel Concordancer (E-C Concord)
  88. Using corpora in Translation Studies: The state of the art
  89. 求LOCNESS
  90. English-German Translation Corpus
  91. 求助:翻译语料库
  92. 请教:学术方面的语料库
  93. 建立了一个英汉习语翻译平行语料库
  94. 双语对齐新软件?
  95. 能否用Trados翻译记忆软件中的中英文对齐工具做双语语料库??
  96. 王立勋博士开发的语料库为什么不能用了?
  97. 一心中日语料库
  98. 新人求助:可比语料库构建方法
  99. 英汉平行语料库(PECC)建成
  100. 谁有ICLE语料库,可以转让或交换.
  101. 求个分类较细的语料库
  102. BYU注册不了?
  103. 下载了日本青空文库所有文章,想制成语料库
  104. 卫乃兴《语料库应用研究》中说JDEST在扩容,现在建好了吗?哪位老师知道啊?
  105. 大规模英汉双语句对库(1000万级以上)资源介绍
  106. 请问哪位会使用?
  107. 基于HMM的藏语语料库词性自动标注研究
  108. 英汉对照半成品:Jane Eyre和Scarlet leller 供分享
  109. 英名著英汉对齐半成品:供分享、拍砖、灌水
  110. Collins Cobuild English Dicitionary On CD-ROM 2006
  111. 句对齐时一对多或多对一时的切分、对齐问题
  112. 求助Para Conc里的正则式检索
  113. 6-language parallel corpus
  114. 请问如何能买到中日双语语料库?
  115. 藏汉双语语料库
  116. 用winalign做句对齐时的一个句子顺序发生紊乱的问题
  117. 藏汉双语小词典测试
  118. DMCBC含汉,英,日,蒙,维,藏,等多种语言
  119. 973MT_specification_of_ParaCorpus_V1.0.pdf
  120. 基于语料库的《红楼梦》英译本数据统计与分析
  121. 评价一下这个双语句子搜索吧
  122. 国内外现有技术、知识产权和技术标准?
  123. “平行语料库”就是“双语平行语料库”吗
  124. 在线的北外双语平行语料库CEO最近不能用吗
  125. 纪念毛泽东诞辰116周年 毛选五卷汉英平行语料库发布
  126. 政府工作报告(2000-2009)汉英句对齐 上传了
  127. comparable corpora and computer-aided translation
  128. 精确与模糊:中国汉英语料大世界检索方式重大更新
  129. 预告:迎虎年,绍兴文理学院-《红楼梦》汉英平行语料库即将网上发布
  130. 纪念邓小平逝世十三周年, 《邓小平文选》汉英平行语料库发布试运行
  131. Hey I'm Aaron
  132. 严重推荐至善句库: 英汉-汉英翻译好助手
  133. 求日本京都大学依存语料
  134. 请问有没有汉英法 学习者在线平行语料库
  135. 请教:免费的非商业用途中英句对平行语料库
  136. 大量中文语言资源库
  137. 百本语料库语言学书籍语料库供测试
  138. 急求!请问《老人与海》的中英文版本何处有?
  139. Tatoeba: a large database of example sentences
  140. puzzling problem