zdf的最近内容

  1. Z

    求教:Teubert教授一句话的译法

    回复: 求教:Teubert教授一句话的译法 倘若上下文清楚,可否译为“义随人生”呢?
  2. Z

    [转贴]汉语语料处理软件

    回复: [转贴]汉语语料处理软件 Thanks a lot!
  3. Z

    求《中国翻译》2006年第1期的一篇文章

    回复: 求《中国翻译》2006年第1期的一篇文章 Thanks for your sharing!
  4. Z

    BYU-OED: THE OXFORD ENGLISH DICTIONARY

    回复: BYU-OED: THE OXFORD ENGLISH DICTIONARY Really an unusual corpus and a friendly share!
  5. Z

    郑重申明

    回复: 郑重申明 强烈“建议管理员删除所有这些低俗、近似谩骂的帖子,留C友一方净土”!
  6. Z

    联想在线数据中心已经关闭上传数据功能

    回复: 联想在线数据中心已经关闭上传数据功能 要成为全球的“联想”,“联想”只有早日努力成为中国人的真正“联想”!
  7. Z

    用户 efgh148 被封

    回复: 用户 efgh148 被封 Laohong: Really great!
  8. Z

    您是如何得知本站的?欢迎参加调查!

    回复: 您是如何得知本站的?欢迎参加调查! 用“百度”搜索有关“语料库”资料时惊喜发现的!
  9. Z

    English Chinese Parallel Concordancer (E-C Concord)

    回复: English Chinese Parallel Concordancer (E-C Concord) Dr Xu: Thanks a lot.
  10. Z

    [转贴]汉语语料处理软件

    回复: [转贴]汉语语料处理软件 感谢南燕飞和清风出袖!
  11. Z

    2009fltrp语料库讲座资料.rar

    回复: 2009fltrp语料库讲座资料.rar Thanks a lot!
  12. Z

    [推荐]FLOB and Frown: Links invalid now.

    回复: [推荐]FLOB and Frown: Links invalid now. 谢谢armstrong! 不知哪位热心的C友能提供有关免费使用的英汉语comparable corpora(最好大型的、平衡的)信息?非常感谢!!!
  13. Z

    [推荐]FLOB and Frown: Links invalid now.

    回复: [推荐]FLOB and Frown Dr. Xiao您好:自己想尝试做点英汉语比较研究,不久前在Dr. Xu 的帮助下得到LCMC,不知现在还能否获取FLOB/Frown?(根据前面帖子提供的线索去做,好像一直不能成功,是时间太久了吗?)谢谢。
  14. Z

    求助:求两篇英语文章 非常感谢!

    回复: 求助:求两篇英语文章 非常感谢! 一直受益于大家的奉献,今天自己也做一点:第一篇文章 Renouf.A and Snclair.J 1991. Collocational frameworks in English. 的下载地址为:http://rdues.bcu.ac.uk/publ/Collocational_Frameworks.pdf
  15. Z

    用AntConc处理中文concordance, wordlist, N-gram

    回复: 用AntConc处理中文concordance, wordlist, N-gram 用AntConc处理中文concordance, wordlist, N-gram ——这真是一个非同寻常的好帖:这么多孜孜以求的初级C友积极参与,这么多博学多识的高级C友认真互动。真的令人感动不已、受益匪浅!
Back
顶部