SaraLiu的最近内容

  1. S

    请问哪些软件可用来做中文的Tag concordance

    回复: 请问哪些软件可用来做中文的Tag concordance 谢谢laohong, 的确可以了。
  2. S

    关于Xaira:请问它能将检索结果单独另存为一个文件么?

    回复: 关于Xaira 请问肖博士说的是从query的listing下去直接保存么? 但是我这样保存下来的xml文档打开后不能按xaira的concordance一样将被搜索词置于每句的正中间显示,请问这是为什么呢? 谢谢了!
  3. S

    请问哪些软件可用来做中文的Tag concordance

    回复: 请问哪些软件可用来做中文的Tag concordance 那我用xaira试试好了, 谢谢许老师了!
  4. S

    请问哪些软件可用来做中文的Tag concordance

    回复: 请问哪些软件可用来做中文的Tag concordance 对的,是LCMC, 请问laohong有什么好建议么?谢谢您了!
  5. S

    请问哪些软件可用来做中文的Tag concordance

    在论坛里没有搜索到相关信息, 所以想发帖请问一下哪些软件可用来做中文的Tag concordance。 我所使用的是带XML tag格式的中文语料库。 想concordance出语料库中某种词性的所有词语。 我用wordsmith 5.0试过, 没有成功。 请问还有哪些软件可以达到这一目的呢。 谢谢各位先了!
  6. S

    Log-likelihood ratio calculator 对数似然率计算器

    回复: Log-likelihood ratio calculator 对数似然率计算器 明白了. 谢谢您了!
  7. S

    Log-likelihood ratio calculator 对数似然率计算器

    回复: Log-likelihood ratio calculator 对数似然率计算器 谢谢许老师! 另外想请教一下, LL test对于一方frequency为5以下的情况是否适用? 只有Fisher's exact test 能计算frequency为5以下的吗? 还是为了结果的准确, 最好把frequency控制在5或10以上呢?
  8. S

    Log-likelihood ratio calculator 对数似然率计算器

    回复: Log-likelihood ratio calculator 对数似然率计算器 不好意思, 我想我表达的不够准确. 我是想问如果一个词有两种词性, 这两种词性在两个corpora中的频率都有变化. 能否用这个calculator计算statistical significance呢. 因为我看到这个计算器是进行一对一的比较, 那这样的话是应该把每种词性在不同corpora中的频率分别进行比较么. 但是这样的话会得到两个结果. SPSS中是做为一个整体比较的, 这样就只出来一个结果. 我觉得这个计算器非常方便, 但不知道能否像SPSS这样整体比较呢. 如果能的话就太好了啊.
  9. S

    在线的北外双语平行语料库CEO最近不能用吗

    发现在线的北外双语平行语料库CEO最近不能用, 老是显示数据库连接失败. 有人最近使用CEO的也遇见同样的问题么?
  10. S

    Log-likelihood ratio calculator 对数似然率计算器

    回复: Log-likelihood ratio calculator 对数似然率计算器 谢谢许老师! 同时也想请问一下, 如果想用这个计算器计算一个词在两个corpora中的POS 的变化是否statistically significant (2x2 table), 应该怎样输入cells呢?
  11. S

    关于wordsmith5.0中Text Converter功能的疑问

    回复: 关于wordsmith5.0中Text Converter功能的疑问 的确, 这样只适用于少量的文档, 还是xiaoz的solution比较好.
  12. S

    关于wordsmith5.0中Text Converter功能的疑问

    回复: 关于wordsmith5.0中Text Converter功能的疑问 非常谢谢两位的回复! xiaoz的solution很妙. 我自己试的另一种方法是用notepad打开xml文档, 在notepad中将格式转变为UCS-2 Little Endian, 保存. 然后就可以用WST5.0进行任何检索或wordlist了.
  13. S

    关于wordsmith5.0中Text Converter功能的疑问

    最近在用wordsmith5.0检索LCMC和UCLA时遇到一个难以理解的问题, 麻烦各位帮忙看看. 我先用text converter把一个个的XML文档转换成Unicode, 再用Concord检索. 但只有LCMC_A文档被转换成unicode后可以成功检索. LCMC中的其他文档和UCLA中的所有文档能够成功的被转换成unicode, 但之后没办法检索, 系统显示No Concordance Entries Found. 实在想不通是什么原因, 所有文档都是XML格式的, 按同一步骤处理, 为什么有的行有的不行呢. 还请各位高手帮忙想想问题出在哪里. 谢谢各位先了!!!
  14. S

    Corpus Linguistics Bibliography 1960-2008

    回复: Corpus Linguistics Bibliography 1960-2008 Dr. Xu, the link does not work now. Is it only my problem, or the link is already expired? Thanks!
  15. S

    分享:一个有不少语料库研究的文章的杂志Journal of English Linguistics

    回复: 分享:一个有不少语料库研究的文章的杂志Journal of English Linguistics 请给我发一份好么, 谢谢了. lss@hotmail.de
Back
顶部