搜寻结果

  1. S

    语料库研修班意见

    参加了的学员,能否把“研修班”的课程安排回顾一下?都学到了什么东西?
  2. S

    我对研修班的意见和建议

    回复:我对研修班也有意见 多浏览一下这个网站,有很多有用信息,也有很多热心的朋友会给你帮助,我有亲身体会。这比参加所谓的研修班收获要大多了。研修班有几个不是赚钱为目标的?恐怕你参加的这个也不能免俗,那个“中心”同样也要发津贴。
  3. S

    [求助]查找出处?^?

    Agree.
  4. S

    [求助]再问 concordance,kwic中文怎么说?

    回复:[求助]再问 concordance,kwic中文怎么说? “多些”不一定就合理。最好能讲出点道理。比如,“语境共现”这种翻译为什么是贴切的?而某种译法为什么是不好的。以理服人,而不是以权威“ ”人。
  5. S

    a piece of advice

    Support!
  6. S

    [讨论]CLEC的瑕疵都有哪些呢?

    回复:[讨论]CLEC的瑕疵都有哪些呢?...
  7. S

    Corpus4u注册用户达到2000人

    希望这个网站越办越好。
  8. S

    基于语料库的文学作品分析方法初探

    关于用语料库语言学的方法研究文学作品的几篇文章都已经拜读了。但是,有一点不敢与作者们苟同。如果不是事先读过那些小说,真能从词频和concordances中分析出情节吗?(参见“《快乐王子》的语料库检索分析”等文章。) 我觉得用语料库分析文学作品的方法和切入点都是应该好好研究的问题,我没有成熟的想法,但是上述文章中的一些做法也值得商榷。抛砖引玉! [本贴已被 作者 于 2006年03月04日 22时33分36秒 编辑过]
  9. S

    [求助]杨惠中教授CLEC的构成合理吗?

    偶是语料库的“菜鸟”,近日购买了杨惠中教授的CLEC语料库(厚厚一本书加光盘)来研习。有一点搞不明白,想请教众位“大虾”。在100万词的语料库中,其实只有为数不多的几个作文题。每个作文题每个学生写100-200多个词,因此,每一个作文题下面收集了几百篇(大概是200篇或更多)的作文,使每个题目的作文词数(tokens)达到了几万。从这样构成的learner corpus中,能否真正得出可靠的数据呢?就此问题请教诸位,谢啦! [本贴已被 作者 于 2006年03月02日 20时37分18秒 编辑过]
  10. S

    除了学术上的争议,请不要发太敏感的话题

    回复:除了学术上的争议,请不要发太敏感的话题 支持!
  11. S

    基于语料库的文学作品分析方法初探

    回复:基于语料库的文学作品分析方法初探 能否把文中引用的两篇论文(杨建枚,四川外语学报;张厚振,新乡教育学院学报)贴到论坛上?谢谢。
  12. S

    Type/Token Ratio=lexical density?

    回复:Type/Token Ratio=lexical density? Please refer to p263 of Longman Dic. of Language Teaching & Applied Linguistics (英英.英汉双解). There you can see they mean the same concept.
  13. S

    求助:如何用WordSmith产生带附码的词频表

    回复:求助:如何用WordSmith产生带附码的词频表 果然奏效,药到病除。 谢谢!谢谢!
  14. S

    求助:如何用WordSmith产生带附码的词频表

    各位C友:如果有下面这样一段经过附码的文本,怎样才能用WordSmith做出带附码的词频表呢?例如: she_PPHS1 2 etc. 经过附码的文本: She_PPHS1 did_VDD not_XX grasp_VVI anything_PN1 he_PPHS1 said_VVD ._. She_PPHS1 only_RR sat_VVD crouched_VVN beneath_II his_APPGE cruelty_NN1 and_CC his_APPGE hatred_NN1 of_IO her_PPHO1 ._. 这里先表示感谢。
  15. S

    我也推荐几本免费全文的语言学杂志

    美中外语 和 中美英语教学 可能属于非法刊物。有了解情况的C友能提供一些准确的信息吗?
  16. S

    能不能有人给聊聊语料库建设的相关知识

    其实现在无论是中文还是英文的关于语料库语言学的书非常多,能否用各种方法找到这些书也是学习和研究工作的一个部分。
  17. S

    灌水:语料库语言学领域,你见过如此明目张胆的抄袭吗?

    回复:灌水:语料库语言学领域,你见过如此明目张胆的抄袭吗? 的确是这样。外语界的大家不过是由于占有更多的资源,比一般人更容易搞到国外最新的研究资料,所以可以抢先一步把别人看不见的东西介绍到国内来,看似很新,实际上不是原创。
  18. S

    关于phraseology的翻译问题

    目前为止,已经有以下几种翻译phraseology 的建议。希望更多的C友参与。 1、短语学(或片语学) 2、措辞(学)
Back
顶部