搜寻结果

  1. hittle2008

    Can WS Tools 4 and WS Tools 5 make a wordlist of Chinese texts?

    I tried with the demo version of WST 5, but it does not seem to work. I could not even measure the sentence length, type/token ratio, etc., the text is POS tagged, though.
  2. hittle2008

    如何用MS Word给汉字之间加空格

    回复: 如何用MS Word给汉字之间加空格 How about trying "^w" in the search box and leaving the replace box blank? though it may not be exactly what you want!
  3. hittle2008

    想问怎么在clec提取[fml]等内容啊

    回复: 想问怎么在clec提取[fml]等内容啊 呵呵,再说他楼主会更失眠的。最简单不过,打开CLEC.TXT哪个文档,里面不全是文章吗?关键词检索,找一篇复制一篇出来就是了,这个办法很笨,但是管用哈!
  4. hittle2008

    如何查双宾结构?

    回复: 如何查双宾结构? 如何写表达式取决于你用何词性标注软件和哪个检索软件。英语的语料库那么多,选择哪个语料库看你研究目的和研究对象而定吧,你的前提不是很明确,不好回答。
  5. hittle2008

    asking for help

    回复: asking for help You may sadly find that Gotagger wrongly tagged many adverbial theres as EXs. A more specific searching prescription makes the searching results more exclusive and saves the mannual work afterwards. I tried with st6.txt in CLEC.
  6. hittle2008

    asking for help

    回复: asking for help This RegEXP can satisfactorily solve the problem: (there_EX\s+\W+\w+_VB)|(there_EX\s+\w+_VB)
  7. hittle2008

    asking for help

    回复: asking for help Many thx to Dr. Xu. I did try with "there_EX" at first as word search, and found it more comprehensive, of CLEC, around 700 items are located. Of course, as you've carefully pointed out there are some adverb theres. My RegExp search turned out 407 results. that's why I am...
  8. hittle2008

    asking for help

    回复: asking for help the problem is that I don't know how to search the structure in an exhaustive way. "there_VB\s+\w+_VB" seems to work quite well except that "there's or there're" of the same structure are excluded.
  9. hittle2008

    asking for help

    Hi, Laohong and all the helpful C-pals, how can I use RegExp in antconc to list all the "there be" structures? I tried and it seems that I am stuck with it.By the way, I used Gotagger to make POS tagging.
  10. hittle2008

    [CfP] Using Corpora in Contrastive and Translation Studies

    回复: [CfP] Using Corpora in Contrastive and Translation Studies I also sent an abstract to the address and only received a confirmation but further feedback. Does that mean I was declined?
  11. hittle2008

    哪个软件可以把语料库中诸如noun+noun,或者adj+noun的都搜索出来

    回复: 哪个软件可以把语料库中诸如noun+noun,或者adj+noun的都搜索出来 it can be easily retrieved by turning to RegExp, and, of course, like what Laohong says, you should first POS tag your corpora. if you used a tagset of Gotagger, for noun+noun, maybe you should key in RegExp "\w+_NN[PS]?\s\w+_NN[PS]?" in the searching...
  12. hittle2008

    Barlow and Burdine: 基于语料库的英语短语教材

    回复: Barlow and Burdine: 基于语料库的英语短语教材 it seems an incomplete version indeed, dynamic grammar, how can I have a complete one?
  13. hittle2008

    Computer-aided error analysis

    回复: Computer-aided error analysis this download link is invalidate now!
  14. hittle2008

    请问有没有关于英语词汇聚类的网站或者文章或者研究啊

    回复: 请问有没有关于英语词汇聚类的网站或者文章或者研究啊 :)Does anybody have that kind of special taste?
  15. hittle2008

    哪位见过这个大学英语四、六级考试语料库和它的专用检索软件?

    回复: 哪位见过这个大学英语四、六级考试语料库和它的专用检索软件? Why not reach the author himself directly for help?
  16. hittle2008

    About Annotation

    回复: About Annotation thanks a lot, laohong, you are really patient! you mean purposes decide actions, right? suppose I am building a corpus to investigate the recurrent features of translation universals in translated texts, is it sufficient that I only annotate the corpus with some...
  17. hittle2008

    About Annotation

    回复: About Annotation I mean in a comparable or a parallel Corpus must I tag some information like "author", "Date", "style", and even some syntactic information like "NP","VP", etc.? Do you follow strictly to SGML or just define a style to your taste but make it persistent?
  18. hittle2008

    About Annotation

    What annotation style do you guys apply in your corpus study? DO we have to annotate our corpra mannually? Isn't there any program ready for use? Don't scoff at me for this seem stupid question. Now my interest is shifted to CL and I really hope to learn and do something in this field.
  19. hittle2008

    [Need Help]Parallel Words Retrieval Problem in Paraconc

    回复: [Need Help]Parallel Words Retrieval Problem in Paraconc tks, oscar, I searched it on CNKI and found it unavailable yet! I am just curious about how to make the pair search computationally automatic.
  20. hittle2008

    [Need Help]Parallel Words Retrieval Problem in Paraconc

    after alignment of bi-texts in the Paraconc, we can immediately begin the search step to see the parallel text. But it seems that only the query word can be shown in highligted color while its translation remains unmarked in the TT. How can I possibly have it highlighted with the query word ...
Back
顶部