搜寻结果

  1. 动态语法

    wordsmith 处理中文辅助工具全功能免费版发布,快下载啊

    回复: wordsmith 处理中文辅助工具全功能免费版发布,快下载啊 WST 5 最新版本对中文的处理能力有点变化。 1)GB文本可以处理,只要在语言设定项上做相应的调整即可。 2)UTF8文本也可以处理(生成词表、逐字检索等),但是在处理过程中软件会询问用户是否要把 结果存成UNICODE文本。说“不”并不影响结果。只有看逐字检索的原文时,显示会成乱码。 3)总之,WST5对中文的处理能力大大增强了。
  2. 动态语法

    Computational Linguistics Journal Goes Open Access

    Computational Linguistics Journal Goes Open Access > During the last few years, although the Computational Linguistics journal > has been a toll-access journal, we have endeavoured to make all published > papers freely available via the ACL Anthology at > http://aclweb.org/anthology-new/...
  3. 动态语法

    Laypersons' applied corpus linguistics

    A recent example that just came up... http://www.livescience.com/culture/090123-instant-message-couples.html
  4. 动态语法

    论坛常见问题集Getting Started with Corpus4U

    回复: 论坛常见问题集 感谢海洋。 有些东东(特别是我很久以前弄的那些)已经过时了,大家看到新的内容 可以在这里补充更新。
  5. 动态语法

    谁见过《汉语词汇的统计与分析》一书?

    回复: 谁见过《汉语词汇的统计与分析》一书? 嗯,知道了。谢谢。
  6. 动态语法

    谁见过《汉语词汇的统计与分析》一书?

    回复: 谁见过《汉语词汇的统计与分析》一书? 多谢Hi_Jane. 是不是第一页之后都是词表了?
  7. 动态语法

    谁见过《汉语词汇的统计与分析》一书?

    汉语词汇的统计与分析 索 书 号 H193.4-66 1030 ISBN和价格 ¥12.50元 责 任 者 北京语言学院语言教学研究所 出版发行项 北京: 外语教学与研究出版社, 1985.4 看起来有点老,但想知道是说什么的,方法如何等等。 谢了!
  8. 动态语法

    请教句截断的问题

    回复: 请教句截断的问题 sentence-based? "linguistic unit-based" more generally?
  9. 动态语法

    PhD Studentships in (Corpus)Linguistics。。City U of HK

    [Corpora-List] PhD Studentships in Linguistics and Cross-Cultural Studies, City University of Hong Kong PhD Studentships in Linguistics and Cross-Cultural Studies, 2009 Department of Chinese, Translation and Linguistics City University of Hong Kong http://www.cityu.edu.hk/ctl...
  10. 动态语法

    [讨论] ConcGram如何翻译?

    回复: Concgram如何翻译? “框合结构”是个很好的翻译。唯一可能的问题是,有的“框合”不一定是“结构”。因此说成“框合搭配”可能更保险一些。
  11. 动态语法

    [讨论] ConcGram如何翻译?

    回复: Concgram如何翻译? 1)即便是有谬误的译法被人用得多了就成正式译法了,这也是我上面说 “N-Gram: N元语法 (probably not the best translation but...” 的意思。 2)准确的译i法不一定都是人们愿意看到的译法,Concgram完全可以翻成 “连续或非连续搭配”甚至简单地说“搭配”,但是大概没人会用这类译法的。最精确的译法常常得具有一定的描述性, 但描述性常常会牺牲精炼性。两者如何取舍,那要看个人偏爱了。 3)既然都网络时代了,干脆用网络语言的精神,说成“狂配” 得了。:p
  12. 动态语法

    [讨论] ConcGram如何翻译?

    回复: Concgram如何翻译? IMHO, 框元语法 Reasons: 1) N-Gram: N元语法 (probably not the best translation but has been in use so we can live with it.) 2) Conc = Kuang (框), within a domain 3) Description of ConcGram by the authors: Given the limitations of the existing search engines that generate...
  13. 动态语法

    Online text analysis serivice suggested: Topicalizer, a powerful and easy-to use tool

    回复: Online text analysis serivice suggested: Topicalizer, a powerful and easy-to use 中文文本标点半角化后可以检索常见的NGram信息。
  14. 动态语法

    中文助手,基于语料库和计算语言学的在线汉语词典字典

    回复: 中文助手,基于语料库和计算语言学的在线汉语词典字典 能不能说说你是怎么具体"将之用于教学"的? 谢谢。
  15. 动态语法

    可以说"increase one's writing abilities吗

    So, from the data that Dr Xiao provided, one can infer that if there is anything wrong with the alleged Chinglish expression, it is the use of the plural in 'abilities' rather than the V+O combination: increase + ability.
  16. 动态语法

    [Download] ICTCLAS2008

    是的, 这是一个小小的失望. 原来的几个选择没有了. 需升级?
  17. 动态语法

    请问如何使用WordSmith 5.0的ConGram?

    Warning: I wrote this for my students about 8 months ago based on the then current version of WST5. I haven't used it for a while and have not tried it on any updated versions of WST5. If there is anything out of date in it, please let me know. ------- WordSmith Tools 5: WSConcGram User Guide...
  18. 动态语法

    请教高手:有没有xml文件的信息检索的现成程序或软件

    Interesting applications but don't WST and AntConc both already have a function to limit the search/count domain to within specific tags, whereby you don;t need to change anything with the original text?
  19. 动态语法

    怎样使用语料库研究篇章语言学中的问题

    Read as many introductory texts to corpus linguistics as you can and then follow the lead there. (Try to find those published in English, e.g. those by McEnery/Xiao/Biber etc.)
  20. 动态语法

    Is it ok to say "settle the problem"?

    It also means that language is an emerging phenomenon, and things do change, to different degrees at different times.
Back
顶部