研究习作:汉语中是“这”多,还是“那”多?

我现在的初步设想是“这/那”以及“它”represent的信息焦点不同从而导致使用中的选择差异。

我收集的口语语料中电话中(相对于face to face交谈)明显“那”多。这不得不让我思考,这那的选择跟说话的场景有关。

当然,这那选择一定跟话语事件也有关系,比如回忆比较久远的事“那”会明显多。

这-/那-相关的研究还是很多的。主要有
方 梅,2002,指示词这和那在北京话中的语法化,《中国语文》第4期。
Huang, Shuanfan. 1999. The emergence of a grammatical category definite article in spoken Chinese. Journal of Pragmatics 31: 77-94.
Tao, Hongyin. 1999. The grammar of demonstratives in Mandarin conversational discourse: A case study. Journal of Chinese Linguistics 27: 69-103.
 
回复:[转帖] 汉语中是“这”多,还是“那”多?

还有一个可能:“那”可以用作话语联结词,也就是说非指代词。例如:

后来,
准备好之后 ,
那我们就去了。 <---

所以我的感觉是需要有一个相对精细的标注过的语料库,让后再对这那进行比较。
 
是的。
方 梅,2002,指示词这和那在北京话中的语法化,《中国语文》第4期。
Huang, Shuanfan. 1999. The emergence of a grammatical category definite article in spoken Chinese. Journal of Pragmatics 31: 77-94.
Tao, Hongyin. 1999. The grammar of demonstratives in Mandarin conversational discourse: A case study. Journal of Chinese Linguistics 27: 69-103.
这三篇文章对指示词的非指代用法都作了考察。

我对我收集的口语语料中的这,这个,那/那个的非指代用法都作了标注(我目前标注的语料差不多有4个多小时了,还打算继续标注几个小时),统计结果并没有完全出来。但明显感觉那/那个更多地用在turn的开启,转换,结束,以及话题的标示上。

另外,我猜想有的“那”可能是“那么”的“么”脱落的结果,相当于then,therefore,starting with that premise。您上面举的例子我觉得就可能属于这一种,这样的例子在口语语料中相当常见。
 
补充一点,“那”之后的pause的长短(或者那本身的韵母的lengthening)是判断“那”是否指代用法的有用的标准。

另外,我跟吴一安老师讨论过作为港台国语的一个重要特征的拖长且基频较高且后接pause的“那”已经明显进化为一个话语标记(discourse marker)。在我录的大陆中学生的自然口语中这种也有出现,但为数不多。
 
回复:[转帖] 汉语

你的发现都很有意思。希望能看到你的大作早日成文。
 
Is there a difference between 那 as a discourse marker and as a short form of 那么?

How should the following instances of 那 be analysed in the following examples? Are they the same?

1) 那您随便写!
2) 那我就给你做老婆。
3) 如果真的吓了你,那就对不起啦!
4) 那可就完了!
5) 那好,这也算最理想的了。
6) 那就好!
7) 那要看是指什么。
8) 那,那就先来五个吧!
9) 那这次您就别打我了。


[本贴已被 作者 于 2005年07月23日 08时11分21秒 编辑过]
 
回复:[转帖] 汉语中是“这”多,还是“那”多?

My personal take, without looking at the larger context in which they may have appeared:

1) 那您随便写!(Conjunction)
2) 那我就给你做老婆。(Conjunction)
3) 如果真的吓了你,那就对不起啦!(Conjunction)
4) 那可就完了!(Conjunction)
5) 那好,这也算最理想的了。(D Marker)
6) 那就好! (Demonstrative/Conj.)
7) 那要看是指什么。(Demonstrative/Conj.)
8) 那,那就先来五个吧!(Hesitation/Conjunction)
9) 那这次您就别打我了。(Conjunction)

Indeterminate cases do exist.
 
1) 那您随便写! discourse marker
2) 那我就给你做老婆。 discourse marker
3) 如果真的吓了你,那就对不起啦! This 那 refers to the preceding dependent clause.
4) 那可就完了! This 那 has an antecedent.
5) 那好,这也算最理想的了。 This 那 has an antecedent.
6) 那就好! This 那 has an antecedent.
7) 那要看是指什么。 This 那 has an antecedent.
8) 那,那就先来五个吧! discourse marker
9) 那这次您就别打我了。 discourse marker

My view is:
The short form of 那么, ie. 那, has already been used discouse-marker-wise, or at least on the way of grammaticalizing to be a discourse marker. Other than discourse marker 那-prefacing, it can also be anaphoric.
 
When 那么 is used in spoken discourse, it is usually stressed followed by an audible pause. In addition, 么 in 那么is seldom lengthened. If that kind of 那 is the variant of 那么, then it might inherit the prosodic properties of 那么. But in most cases, whether 那-prefacing is used as a discourse marker or a short form of 那么 is hard to distinguish.
 
Indeed, it is very difficult to make a distinction between the two for human analysts, not to mention a machine. I would propse that its usage as a discourse marker is a pragmatic extension of of its conjunction usage in discourse. But I don't think that na in the above examples is anaphoric, especially in the "if" example.
 
回复:[转帖] 汉语中是“这”多,还是“那”多?

以下是引用 xujiajin2005-7-23 16:55:14 的发言:
But in most cases, whether 那-prefacing is used as a discourse marker or a short form of 那么 is hard to distinguish.

Looks like you have a very broad definition of discourse marker.
 
Back
顶部