问题1: Laviosa,S.在她的论文"Core patterns of lexical use in a comparable corpus of english narrative prose"中分别给出了proportion of high frequency words:Translational 59.736429; Non-translational 58.51277778. 这两个数据是如何得出的?
问题2: 肖忠华教授在他的论文:“寻求“第三语码”——基于汉语译文语料库的翻译共性研究”一文中,有关ZCTC和LCMC的频率统计时,是如何计算出高频词重复率以及高频词与低频词之比的?
请肖教授或熟悉相关论文的老师给予解答,谢谢!
问题2: 肖忠华教授在他的论文:“寻求“第三语码”——基于汉语译文语料库的翻译共性研究”一文中,有关ZCTC和LCMC的频率统计时,是如何计算出高频词重复率以及高频词与低频词之比的?
请肖教授或熟悉相关论文的老师给予解答,谢谢!