There is, however, one British word that causes me problems. `Cheers
', as used by the British, has absolutely no American equivalent
. It's used
in particular with people you don't know
. It's an I'm-just-recognizing-you-exist word. `Cheers
' is what a store clerk says when you collect your purchase. `Cheers
' is what someone says to you in a movie theater when you stand up to let them in the aisle.
It's a versatile and useful word, and the lack of an American equivalent places me in an awkward situation when someone says `cheers
' to me. I can either say something that doesn't fit the situation (usually `thanks
' or `welcome
') or say nothing at all.
Since I had been chatting with the Englishman in KFC, I wanted to acknowledge him, but the closest American equivalent, `See you later'
, wasn't appropriate because I almost certainly never would.
I'll blame it on my mental weakness from my illness, but I made a conscious, decision to defect from my natural vocabulary.
.'' I said.
And, to my annoyance, as though he was doing it intentionally because he heard my internal monologue on not wanting to say `cheers
' he replied:
``See you later
[本贴已被 xujiajin 于 2005年08月19日 12时44分37秒 编辑过]